Geschäft
Übersetzung und Lokalisierung: Im Dienste der globalen Gemeinschaft
Unternehmen sind global geworden. Überprüfen! Produkte werden global. Überprüfen! Dies sind nicht die einzigen Dinge, die global geworden sind. Heutzutage ist es weit verbreitet, Kundensupport, Produktetiketten, Videospiele, Sicherheitsinformationen, Produkthandbücher und -broschüren, Websites, Filme, Nachrichten und mehr in Übersetzungen in Hunderte übersetzer deutsch arabisch von Sprachkombinationen auf der ganzen Welt zu sehen und zu hören.
Übersetzung und Lokalisierung
Die Übersetzung und Lokalisierung in mehreren Sprachpaaren ist keine leichte Aufgabe. Für diese Art von Arbeit werden Spezialisten aus der Sprach- und Lokalisierungsbranche hinzugezogen. Es steckt zu viel Arbeit dahinter. Dabei geht es nicht nur darum, die Wörter in verschiedene Sprachen zu übersetzen, sondern diese Wörter sollten auch auf allgemeines Verständnis und kulturelle Relevanz geprüft werden. Sie sehen Produkte, die nur in bestimmten Regionen funktionieren, die an die Protokolle der Region angepasst und kulturell angemessen sind, was Symbole und Farben enthalten kann. Das Gleiche gilt für die Übersetzung sowie für die Lokalisierung. Diese bedeuten den lokalen Verbrauchern viel, weil sie vollständig verstehen können, was das Geschäft, die Produkte und die Informationen, die sie suchen, bedeuten und wie diese die Antworten auf ihre Bedürfnisse liefern.
Was die Arbeit für Unternehmen bedeutet
Global zu agieren bedeutet zwar, mehr Möglichkeiten zu eröffnen, um mehr Verbraucher in größerem Umfang zu erreichen, bedeutet aber auch, dass Unternehmen die Verantwortung haben, diese unterschiedlichen Märkte speziell zu bedienen. Die Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Sprachbranche arbeitet Hand in Hand mit Organisationen, um ihre Zielkunden zu erreichen – im richtigen kulturellen Kontext und in den richtigen Sprachen. Da Unternehmen immer mehr Märkte auf der ganzen Welt durchdringen, was ihre Kundenbasis exponentiell vergrößert, müssen sie mit ihren Zielkunden immer mehr in mehreren Sprachen kommunizieren.
Projektionen
Basierend auf Statistiken aus dem Jahr 2011 ist Englisch immer noch die dominierende Sprache, die von Internetnutzern mit mehr als 536 Millionen verwendet wird, was 26,8 % aller Internetnutzer entspricht. Die chinesische Sprache gewinnt stark an Boden, mit 501 Millionen Nutzern oder 24,2 % der insgesamt 2,1 Milliarden Internetnutzer weltweit. In absteigender Reihenfolge ÜBERSETZUNGEN Skrivanek folgen diesen beiden Sprachen Spanisch, Japanisch, Portugiesisch, Deutsch, Arabisch, Französisch, Russisch und Koreanisch, um die Top 10 der im World Wide Web verwendeten Sprachen zu bilden.
Die Sprach- und Lokalisierungsbranche erlebt ein stetiges Wachstum. Einige der von Common Sense Advisory bereitgestellten Fakten und Zahlen weisen darauf hin, dass eine wachsende Zahl von Unternehmen und Verbrauchern positiv auf diese Entwicklungen reagiert. Umfrageergebnissen zufolge legen etwa 56,2 % der Verbraucher mehr Wert darauf, Informationen über Produkte und Dienstleistungen in ihrer eigenen Sprache zu erhalten, als auf den Preis, während 72,4 % sagen, dass sie ein Produkt wahrscheinlich kaufen werden, wenn die verfügbaren Informationen in ihrer eigenen Sprache vorliegen. Verbraucher sind ebenfalls sehr anspruchsvoll und bevorzugen Unternehmen und Websites, die technisch korrekte Übersetzungen liefern und Verbraucherfeedback ermöglichen.